The Governor General’s Literary Awards là giải văn chương uy tín và lâu đời nhất của Canada, dành cho các phẩm viết bằng tiếng Anh và tiếng Pháp. Việc tiểu thuyết Ru (tiếng Pháp) của nhà văn gốc Việt Kim Thuý đoạt giải này là một bất ngờ đầy vinh dự.

Lễ trao giải vừa được tổ chức ở Rideau Hall, tư dinh của Thủ hiến (Governor General) Canada là David Johnston vào lúc 18 giờ ngày 25.11, tại Ottawa. Cùng đoạt giải với Kim Thuý năm nay còn có David Paquet với tác phẩm kịch nghệ.

Kim Thuý. Ảnh: Groupe Librex

Bìa tác phẩm Ru xuất bản tại Canada và Pháp.

 

Tiểu thuyết Ru (NXB Libre Expression, Groupe Librex) được nhật báo Le Figaro (Pháp) đánh giá: “Văn của Kim Thuý chảy như những vần thơ – nó chuyên chở và khuây khoả; nó đầy sinh lực và bắt người đọc suy nghĩ”.

Kim Thuý họ Lý, sinh năm 1968 tại Sài Gòn. Mười năm sau, cô là thuyền nhân đến Malaysia cùng gia đình, sau đó định cư ở Quebec, Canada. Cô tốt nghiệp luật (1993), sau khi học khoa ngôn ngữ và dịch thuật (1990) tại đại học Montréal. Ở xứ sở mới, cô từng làm nhà hàng, thợ may, thông dịch viên, luật sư và sản xuất phim. Hiện cô là nhà văn toàn thời gian.

“Ru”, tiếng Pháp có nghĩa là dòng suối nhỏ; trong tiếng Việt là lời ru – một ký ức ấu thời, thường gắn với người nữ. Ru là tác phẩm đầu tay, phát hành tháng 1.2010 với 10.000 bản, thành công vang dội ngay từ khi ra mắt ở Pháp. Sau hai tuần, phải tái bản thêm 5.000 cuốn, đến bây giờ thì lên đến 45.000 bản. Kim Thuý cho biết cô từng có một quán ăn tên Ru de Nam, nên “ru” là một ám ảnh.

Ru có tính chất tự truyện, gồm nhiều đoạn văn rất ngắn kể lại các biến cố trong đời tác giả. Được nhận xét là giọng văn đầy nữ tính, ấm áp, rung động, thoát khỏi giới hạn đời sống thường ngày, Kim Thuý biết điều khiển cảm xúc độc giả một cách tuyệt vời, đưa họ từ buồn tới vui, từ vật chất sang tinh thần.

Kim Thuý cũng đoạt giải RTL-Lire 2010 tại Liên hoan sách Paris, trao ngày 10.5.2010. Cuối tháng 10 vừa rồi, tác phẩm của cô được chọn vào chung khảo giải Prix des 5 continents 2010 (giải Văn chương năm châu 2010) của các nước nói tiếng Pháp. Sau khi nhận giải RTL-Lire 2010, khoảng 25.000 bản Ru đã được bán tại Canada. Tác phẩm đang được dịch sang tiếng Tây Ban Nha, Ý, Thuỵ Điển, Đức…

Kim Thuý cho biết, dù tư duy và viết bằng tiếng Pháp, nhưng cô vẫn nói được tiếng Việt, “đó là ngôn ngữ của ấu thời, ngôn ngữ của bếp núc”.

Theo Hiền Hòa – SGTT
 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *